Сибирь – культурная вселенная

Сибирь – культурная вселенная Культ.Новости
Этнокультурное многообразие России – ее конкурентное глобальное преимущество, ее сила и самобытность, поскольку в нашей стране проживает 193 народа и сосуществуют 270 языков и диалектов

В год 85-летия Новосибирской области фонд «Сибирский писатель» во главе с Егором Плитченко откроет форум литературного перевода – «Арчилан» (с алтайского – Вселенная) и Центр литературного перевода народов Сибири.

Сибирь – культурная вселенная
Егор Плитченко. Фото — Ирины Мамаевой

Проект «Арчилан» получил поддержку «Президентского фонда культурных инициатив» и осуществляется совместно с Новосибирской Государственной Областной Научной библиотекой, министерством культуры НСО, Новосибирским Государственным Педагогическим университетом, министерством региональной политики, Союзом писателей Республики Алтай, Союзом писателей республики Якутия, Новосибирским отделением Союза писателей России, Управлением культуры Мирнинского района республики Саха (Якутия).

Новосибирск исторически был местом средоточия культур и культурных традиций, где в ХХ в. сформировалась мощная переводческая школа. Здесь на стыке культур действуют национальные центры, землячества народов Сибири.

Сегодняшняя политическая ситуация, когда полем противостояния между Россией и ее оппонентами стала мировая культура, время диктует необходимость расширения и развития межкультурных контактов внутри страны. Литературные переводы – важная составляющая процесса общения и взаимного культурного обогащения. Но сегодня лишь малая часть национальных авторов Сибири переводится на русский язык, который является основополагающей платформой для общения народов России. «Арчилан» — проект для укрепления межкультурных связей среди народов Сибири и всей страны, это ответ на феномен «отмены культуры».

В рамках проекта запланировано создание документального фильма «Арчилан – Вселенная смыслов» молодого режиссёра Александры Фоменко, показ которого запланирован на конец 2022 года.

Дополнительно в Новосибирске будет издан сборник переводов национальных авторов и проведены 5 иммерсивных инсценировок, основанных на национальном произведении. Зрители смогут примерять национальную одежду, принять участие в действии. Здесь молодые литераторы, студенты, будущие филологи, этнографы – «вживую» погрузятся в произведение, «проживут» его вместе с носителями культуры, получат импульс к знакомству с национальной литературой. Позже для них состоится экскурсия по Новосибирску: знакомство с литературными традициями, биографиями писателей-переводчиков, знаковыми локациями.

О датах проведения событий будет сообщено позже.

Поделиться в соц.сетях
Редакция портала
СultVitamin
Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.