Двадцать восьмого августа родился Аркадий Натанович Стругацкий, один из ведущих писателей нашей страны, да и, думаю, в жанре фантастики, один из лучших писателей мира, наиболее часто переводимый.
Я рос на книгах братьев Стругацких. И мне всегда казалось, что Аркадий Натанович с точки зрения литературы, стиля, юмора был первым, он вел. Потому что Борис Натанович такой более сухой, более техничный, более политизированный, кстати, был. И по профессии так и было. Аркадий военный переводчик с японского, Борис-ученый технарь. Поэтому Аркадий Натанович для многих начинающих писателей, любителей фантастики был фигурой абсолютно монументальной. Надо сказать, что я в своей жизни через руки, через печатную машинку «Москва» пропустил четыре книги. Три из них – повести Стругацких. Первой же был роман «Мастер и Маргарита». Для того, чтобы затем переплести книгу, ее пришлось разделить на две части. Давали мне издание ровно на неделю, оно только-только вышло маленьким тиражом: 35 000 экземпляров. В то время это был небольшой тираж. А потом мне также из журналов, из рукописей удалось перепечатать «Гадких лебедей», «Улитку на склоне», «Сказку о Тройке». Поэтому мне как бы через руки удалось понять то, как они писали, то, как они делали свои романы. И могу сказать, что очень важно то, что они по мере взросления, как писатели, сильно менялись. Начинали они с очень ярко написанных фантастических повестей фантастики советского “ближнего прицела”: романа об освоении Венеры «Страна багровых туч» и других. Дальше они создали целый цикл произведений – о будущем, в том числе человечества, такие светлые утопии с печальным оттенком. И, казалось бы, когда Стругацкие уже сделали очень много, они выдали целый ряд романов, в которых переосмысливали и политическую ситуацию в стране, и то, куда движется общество. Например, тему зомбирования от телевидения они предугадали еще в своем романе «Обитаемый остров». Кстати, его вполне приличную экранизацию сделал Федор Бондарчук. И мы сейчас только можем полностью оценить то, насколько они предвидели это манипулирование общественным мнением через телевизор. А потом пришел период антиутопий,
Хотелось бы также отметить, что волна интереса к Стругацким регулярно накатывает на очередное поколение. Их книги издают и переиздают. Совсем недавно мне довелось расстаться со своим рижским изданием собрания сочинений и купить издание уже более полное, включающее те куски произведений, которые не переиздавались ранее. Это мое третье переформатирование книг авторов составляющих важную часть моей библиотеки. Хотя там, в библиотеки есть первые издания братьев.
Будучи совершенно юным человеком, я пришел к Новосибирскому классику приключенческо-фантастической литературы Михаилу Петровичу Михееву и предложил ему создать клуб любителей фантастики. Он с радостью эту идею поддержал и как автору идеи доверил придумать название клуба. Могу сказать, что название клуба любителей фантастики «Амальтея» при новосибирском союзе писателей – это отсылка к одной из первых повестей авторов – «Путь на Амальтею».
«Амальтея»- именно так была названа литературная страница в газете «Молодость Сибири» (сегодня «Новая Сибирь»). Я попросил Бориса Натановича прислать пожелание первой странице на кусочке ватамана и он это сделал. Это пожелание открывало первый выпуск, но уже вечером, накануне выхода номера газеты из лито (цензура) пришло пожелание убрать упоминание Стругацких.
Следует сказать, что конечно, основной литературный багаж Аркадия и Бориса Стругацких – совместное творчество. Но и каждый из них, в отдельности друг от друга, издал по несколько произведений. Ну а Аркадий Натанович состоялся, как прекрасный литературный переводчик с японского. Благодаря ему общественности стали известны произведения Рюноскэ Акутагавы.

Итак, 28 августа исполнилось сто лет со дня рождения Аркадия Натановича Стругацкого. Мы будем помнить о нем и о его наследии.















